Diskussion:Gilbert Grape – Irgendwo in Iowa
Illinois? Iowa?
BearbeitenIch habe die Information, dass Endora angeblich in Illinois läge und nur durch einen "Übersetzungsfehler" nach Iowa gerutscht ist rausgenommen. Auch im englischen Buch heißt es "Endora, Iowa".
Meiner Meinung nach gründet Bonnies Entschluss ihre Lebensweise zu ändern nicht darin, dass sie aufgrund der Versöhnung von Arnie und Gilbert gerührt ist, sondern vielmehr darin, dass sie ihre eigene aussichtslose Lage erkennt und zudem feststellt, dass sie eine Belastung für ihre eigenen Kinder darstellt. Auschlaggebend hierfür könnte die vorangegangene Szene vor der Polizeistation sein, in der die Mutter zum öffentlichen Gespött wird.
Chronologie der Handlung stimmt nicht?
BearbeitenMeines Erachtens spielt die Episode auf dem Wasserturm schon vor Arnies 18. Geburtstag ab, nämlich nachdem Gilbert Arnie in der Badewanne hat sitzen lassen. Siehe dazu auch die englische Version des Artikels. (nicht signierter Beitrag von 95.36.46.141 (Diskussion | Beiträge) 23:40, 14. Jul 2009 (CEST))
- Ich habe den Artikel am 16. August 2009 komplett überarbeitet, also u.a. den gesamten Handlungsablauf des Films neu formuliert und chronologisch in die korrekte Reihenfolge gebracht. Ich hoffe, das inzwischen auch gesichtete Ergebnis ist zufriedenstellend, garantiere aber zumindest die Richtigkeit meiner Angaben. --Schokohäubchen 03:28, 4. Sep. 2009 (CEST)
Wasserturm oder Gasturm?
BearbeitenHandelt es sich bei dem Turm auf den Arnie öfters klettert um einen Wasser- oder um einen Gasturm? In einer Szene, als Gilbert versucht Arnie zu überreden vom Turm herunterzuklettern, singt er ihm durch ein Megafon etwas vor und bittet ihm vom Gasturm runterzusteigen. Ist das ein Übersetzungsfehler? Optisch sieht der Turm auf jeden Fall aus wie ein Wasserturm (Unter einem Gasturm versteht man ja eher ein Gasometer). (nicht signierter Beitrag von 80.140.25.195 (Diskussion) 14:02, 27. Jul 2011 (CEST))
- Da ist nirgendwo von einem Gasturm die Rede. Gilbert singt durch das Megaphon "Gleich knallt der Gastank, bumm bumm", eine wörtliche Übersetzung des alten Kinderreims "Match in the gas tank, boom boom", auf die Melodie Shave and a Haircut gesungen. Warum Arnie sich genau von diesem Lied überzeugen lässt, wieder herunterzusteigen, bleibt unerklärt. --FordPrefect42 (Diskussion) 23:05, 14. Aug. 2023 (CEST)
Fassungen?
BearbeitenGiebt es verschiedene Schnittfassungen des Filmes (mit verschiedenen Längen)? Im Artikel sind 118' angegeben. Vor längerer Zeit habe ich den Film bei RTL2 aufgezeichnet und es waren nur 109'. Letztens habe ich ihn noch einmal bei arte aufgezeichnet. Hier hat der Film eine Länge von 112'. Wenn man den (augenscheinlich kompletten) Abspann abzieht kommt man wieder auf die 109' und es wird somit dieselbe Fassung sein wie bei RTL2. Wo stammen die Informationen zu den Filmlängen überhaupt her? -- Lucanus (Diskussion) 13:54, 16. Sep. 2012 (CEST)
- Das liegt an der PAL-Beschleunigung. Bei Filmlängen sollte immer die Originallänge angegeben werden (Kino, Blu-ray). TV-Ausstrahlungen und DVDs sind (ungeschnitten) generell also immer um rund 4% "kürzer" (Gibt auch Ausnahmen in beide Richtungen) -- Mario Link (Diskussion) 00:16, 4. Feb. 2013 (CET)
Wann spielt der Film?
BearbeitenServus!
Wann spielt der Film? Für mich schaut nichts nach 1993 aus.
Gruß, Ciciban (Diskussion) 11:00, 31. Aug. 2014 (CEST)
- Nicht nur in Meck-Pomm, auch im ländlichen Amerika gibt es Gegenden, wo die Zeit stehengeblieben ist ... ;-) --Hodsha (Diskussion) 12:57, 15. Jan. 2022 (CET)