Diskussion:Paleochora
Inwiefern ist es enzyklopädisch relevant, dass viele österreichische, deutsche und niederländische Touristen den Ort regelmäßig besuchen? --Jamcelsus 15:09, 16. Jun. 2009 (CEST)
Ich stimme da zu und werde den Teil trotz meines IP-Daseins mal entfernen. -- 04:41, 21. Aug. 2010 (CEST) (ohne Benutzername signierter Beitrag von 91.16.117.35 (Diskussion) )
Geschichte
BearbeitenDer Abschnitt ist dringend überarbeitungsbedürftig und in dieser Form nahezu unbrauchbar. Die Eingeklammerten Fragezeichen sprechen für sich und deuten an, dass hier eine als Verfasser (bitte nicht böse sein) oder als Quelle eine inkompetente Person am Werke war. Manches mutet an, als stamme es aus einem schlecht redigierten und übersetzten Tourismusprospekt. Hinweise für weitere Literatur sind in dem schon älteren Reiseführer „Kreta“ von Hanni Guanella, 6. Auflage, Zürich, 1979, Seite 339 ff. enthalten. Es ist durchaus anerkennenswert, Informationen auch für eher abgelegene Gegenstände zusammenzutragen, ein Verfasser eines enzyklopädischen Artikel sollte aber zumindest subjektiv davon überzeugt sein, das, was er schreibt, selbst vollständig verstanden zu haben. Wenn nicht, muss man sich in die Materie einlesen.
Einige Hinweise, die mir spontan eingefallen sind: Selino(n) ist das griechische Wort für Eppich oder Sellerie. Kastelli(on) ist die griechische Form für ein italienisches Castel oder Castello. Castel Selino könnte daher der entsprechende venezianische Name der Ortschaft sein. Orina wiederum könnte mit den Oreioi in Verbindung stehen, den Gebirglern. So wurde in der Antike eine Konföderation der Städte (besser: Ortschaften) des südwestlichen Kreta genannt. Hinter Dolf könnte sich ein Angehöriger der venezianischen Patrizierfamilie Dolfin verbergen. --Hajo-Muc (Diskussion) 01:04, 27. Okt. 2012 (CEST)
Lieber Autor:
Selina leitet sich nicht vom Sellerie ab, sondern ist die Griechische Mondgöttin. (nicht signierter Beitrag von 80.147.36.239 (Diskussion) 11:56, 4. Sep. 2015 (CEST))
- Die Mondgöttin heißt Selene, in neugrichischer Aussprache selini. Die Schreibweise ist aber Σελήνη, während der Sellerie, passend zum Ortsnamen σέλινο (man beachte auch den anderen Akzent) geschrieben wird. --Hajo-Muc (Diskussion) 00:49, 5. Sep. 2015 (CEST)
Touristische Sicht
BearbeitenDer Begriff "verbaut" impliziert eine negative Sichtweise, die von Einheimischen nicht geteilt werden kann.Ich schlage den neutralen Begriff "bebaut" vor, zumal die Bebauung des Hügels am Sandstand eine absolute Verbesserung der Wohnsituation für junge Familien ist. Dieser neue Stadtteil "Panorama" hat weder Hotels noch Restaurants und ist auf dem Gelände der ehemaligen Müllkippe entstanden. Ebenso ist die Bebauung des östlichen Strandes eine behutsame Erweiterung des Ortes. Es wird konsequent auf mehrstöckige Bebauung verzichtet, der gesetzliche Mindestabstand zur Küstenlinie wird eingehalten. (nicht signierter Beitrag von Anidros (Diskussion | Beiträge) 06:19, 4. Aug. 2013 (CEST))