Portal Diskussion:Kasachstan/Archiv
Hallo. Ich bin da nun schon einige Zeit am rumgugeln, um den Artikelstub auszubauen. Bei Ritter fand ich den Hinweis auf die beiden Haupt-Quellbäche, damals (um 1850) als nördliche Tichaja und südlichen Grammatucha beschrieben. Auf einer amtlichen Website findet sich die englischen Umschriften Gromotukha und Tikhaya. Kann da jemand die korrekte, aktuelle Umschrift draus formen? Außerdem suche ich noch die Länge des Flusses (bislang ist nur bekannt, daß es um 100 km sind). Vielleicht lassen sich ja noch einige Details finden. --Matthiasb 19:06, 21. Jan. 2010 (CET)
- PS: Die korrekte Schreibweise für (engl.) Perevalovskaya, Gornaya Ulbinka, Ostkasachstan, Kasachstan wird auch noch benötigt. Das ist der Ort, wo die Abflussmenge ermittelt wurde. --Matthiasb 19:12, 21. Jan. 2010 (CET)
„ein Fluss, der meist unter seinen mongolischen und uigurischen Namen bekannt ist“ – aber wie lauten die? Im Bertelsmann Hausatlas von 1960 steht etwas von Emel Gol, und im Artikel Alakol-See (der See, in den er mündet) steht was von Urzhar oder Urdzhar – sind die vielleicht identisch? -- Olaf Studt 23:37, 1. Mär. 2010 (CET)
Hallo & Frage
Habe mich mal als Mitarbeiter eingetragen ;-) Nachdem ich bei Russland & Kaukasus dabei bin, kann ich auch hier noch einiges tun... Manche Seiten beobachte ich sowieso. Gleich mal eine Frage/Vorschlag: wir sollten eine Kategorie:Verwaltungsgliederung Kasachstans (und alle möglichen Strukturen darunter) anlegen; analog zu Kategorie:Verwaltungsgliederung Russlands. Dann können wir alle vorhandenen Objekte besser geographisch zuordnen. Ggf. auch die Orte nach Gebieten: mit insgesamt > 100 sind das schon recht viele. Wenn nichts dagegen spricht, würde ich das machen (erstmal ohne Orte). -- Amga 23:13, 11. Feb. 2011 (CET)
- Hi. Schön dass noch jemand hier mitmacht! Den Vorschlag find ich gut. Vielleicht sollte man auch noch eine Kategorie zum jeweiligen Gebiet anlegen, (z.B. Kategorie:Aqmola, Kategorie:Südkasachstan...) um jeweilige Artikel darin einzuordnen. Werde mich mal damit befassen. --Zebra848 17:47, 12. Feb. 2011 (CET)
- Ja, das meinte ich. Diese Kategorien müssten dann in eine über geordnete Kategorie:Gebiet in Kasachstan (oder Gebiet Kasachstans?) Allerdings Kategorie:Aqmola (Gebiet) (oder Gebiet Aqmola?) etc., weil einfach Aqmola eine potentielle Kategorie nur für die Stadt wäre. -- Amga 20:21, 12. Feb. 2011 (CET)
- Ich würde dazu tendieren, die Kategorie Kategorie:Gebiet Aqmola zu nennen. Die Kategorien zu den Landkreisen in Deutschland heißen auch Kategorie:Landkreis Tirschenreuth und nicht Kategorie:Tirschenreuth (Landkreis). Ich weiß auch nicht warum die kasachischen Gebietsartikel damals in ein Klammerlemma verschoben wurden und nicht einfach Gebiet Pawlodar blieben. --Zebra848 20:56, 12. Feb. 2011 (CET)
- Hi, hab gesehen, dass du dich schon um das Anlegen der Kategorien gekümmert hast! Danke! --Zebra848 13:25, 13. Feb. 2011 (CET)
- Nicht zu danken ;-) Orte werden von der Infobox kategorisiert... falls wir mal die Orte nach Gebieten aufsplitten wollen, kann das einfach in der Infobox geändert werden. Bei einer kleinen Änderung auch Schritt für Schritt (also erstmal nur die Gebiete mit vielen Orten). Erstmal müssen aber alle Ortsartikel eine Infobox bekommen: die fehlen noch. -- Amga 13:14, 14. Feb. 2011 (CET)
- Hi, hab gesehen, dass du dich schon um das Anlegen der Kategorien gekümmert hast! Danke! --Zebra848 13:25, 13. Feb. 2011 (CET)
- Ich würde dazu tendieren, die Kategorie Kategorie:Gebiet Aqmola zu nennen. Die Kategorien zu den Landkreisen in Deutschland heißen auch Kategorie:Landkreis Tirschenreuth und nicht Kategorie:Tirschenreuth (Landkreis). Ich weiß auch nicht warum die kasachischen Gebietsartikel damals in ein Klammerlemma verschoben wurden und nicht einfach Gebiet Pawlodar blieben. --Zebra848 20:56, 12. Feb. 2011 (CET)
- Ja, das meinte ich. Diese Kategorien müssten dann in eine über geordnete Kategorie:Gebiet in Kasachstan (oder Gebiet Kasachstans?) Allerdings Kategorie:Aqmola (Gebiet) (oder Gebiet Aqmola?) etc., weil einfach Aqmola eine potentielle Kategorie nur für die Stadt wäre. -- Amga 20:21, 12. Feb. 2011 (CET)
Ortsnamen
Spricht etwas dagegen, bei offensichtlich russischen Ortsnamen diese nach den Transkriptionsregeln für das Russische zu trannskribieren, nicht nach denen für das Kasachische? Bei Rudny (-ый = -y) machen wir das bereits, bei Juschnyi (-ый = -yi) noch nicht. Sind bisher nicht viele. Strittig evtl. Priosersk vs. Priosjorsk (eigentlich russisch, heißt aber auf kasachisch auch so (?), und da gibt es kein ё; im Russischen gehört es da hin, wird aber oft weggelassen). -- Amga 15:45, 16. Feb. 2011 (CET)
- Ich weis nicht genau. Mit den Schreibweisen der Ortsnamen hab ich mich bisher nicht so befasst. Rudny war vorher auf jeden Fall unter dem Lemma "Rudnyi" geführt. Benutzer:Zetabor hat so viel ich gesehn habe verschoben. --Zebra848 15:33, 19. Feb. 2011 (CET)
- Naja, "gerade" nicht, war am 25. März 2010 ;-) Aber -yi sieht völlig unüblich aus, in "echten" kasachischen Wörtern gibt es solche Endungen nicht, diese sind eindeutug russisch (rudny = Adjektiv zu ruda = "Erz", juschny = Adjektiv zu jug = "Süden"). -- Amga 18:53, 19. Feb. 2011 (CET)
- Du scheinst dich ganz gut mit russisch und kasachisch auszukennen. Dann sollte man die jeweiligen Orte wohl verschieben. (Nur mal aus Neugier: sprichst du russisch / kommst du aus Russland? ;) ) --Zebra848 21:21, 19. Feb. 2011 (CET)
- 1. ja, 2. nein ;-) -- Amga 22:40, 19. Feb. 2011 (CET)
- Du scheinst dich ganz gut mit russisch und kasachisch auszukennen. Dann sollte man die jeweiligen Orte wohl verschieben. (Nur mal aus Neugier: sprichst du russisch / kommst du aus Russland? ;) ) --Zebra848 21:21, 19. Feb. 2011 (CET)
- Naja, "gerade" nicht, war am 25. März 2010 ;-) Aber -yi sieht völlig unüblich aus, in "echten" kasachischen Wörtern gibt es solche Endungen nicht, diese sind eindeutug russisch (rudny = Adjektiv zu ruda = "Erz", juschny = Adjektiv zu jug = "Süden"). -- Amga 18:53, 19. Feb. 2011 (CET)
Volkszählung 2009 in Kirgistan
Hallo liebe Kasachstan Redaktion! Leider gibt es ja kein Portal zu euren kirgisischen Nachbarn, aber vielleicht interessiert ja hier auch jemanden oder hat Lust etwas daraus zu machen: leider bin ich des Russischen nicht mächtig, aber es gab 2009 eine offizielle Volkszählung in Kirgistan und es wurde dazu äußerst umfrangreiches Datenmaterial veröffentlich (leider nur in Russisch), getrennt für jeden Oblast. Muss sagen, ich bin ziemlich beeindruckt von der Fülle an Informationen. Damit könnte man doch bestimmt sehr, sehr viele interessante Sachen herausholen?
- Batken
- Tschüi
- Dschalalabat
- Naryn
- Osh
- http://212.42.101.100:8088/nacstat/sites/default/files/Таласская область.pdf Talas
- Yssykköl
Schöne Grüße aus Wien --HylgeriaK 23:05, 25. Dez. 2011 (CET)
- Hi, ich hab schon vor ein paar Tagen versucht die Dateien abzurufen und heute nochmal; leider funktioniert es bei mir nicht. Schade. Grüße --Zebra848 16:57, 3. Jan. 2012 (CET)
Schanibek
Ich habe den Ort hier als Schänibeq vorverlinkt entdeckt. Beim StAGN steht Shänibek, andernorts auch Schanibek, Dschanybek oder Dschanibek. Wie lautet das richtige Lemma? --Majoritems (Diskussion) 00:04, 16. Okt. 2012 (CEST)
- Nichts davon, ich kümmere mich mal drum... --AMGA (d) 08:27, 16. Okt. 2012 (CEST)
- Danke. --Majoritems (Diskussion) 08:43, 16. Okt. 2012 (CEST)
Willkommen
Warum heißt einen das Portal nur auf Russisch willkommen, nicht jedoch auf Kasachisch? Ich empfehle Ergänzung durch: Қазақстан порталына қош келдіңіз! --MacCambridge (Diskussion) 01:31, 3. Sep. 2013 (CEST)
- Habe nun die Vorlage gefunden und den Text selbst eingefügt. -- MacCambridge (Diskussion) 01:54, 1. Okt. 2013 (CEST)
- Kleiner Nachtrag, vermutliche Antwort auf Deine Eingangsfrage: weil hier noch kein Kasachisch-Muttersprachler vorbeigeschaut hat, sondern bestenfalls Kasachstandeutsche, die ansonsten Russisch sprechen. (Nebenbei: ich bin keiner.) Das war jetzt leicht ;-) Aber danke für deine Bemühungen. War mir im September irgendwie entgangen. --AMGA (d) 06:57, 1. Okt. 2013 (CEST)
Audany = „Kreis“?
Bei der Qualitätssicherung des Artikels Kargaly (QS) habe ich das Problem, einen korrekten Klammerzusatz entsprechend Жамбыл ауданы zu finden. Unter Kasachstan #Verwaltungsgliederung finde ich dazu nur den Satz „Diese subnationalen Einheiten sind nochmals in Kreise gegliedert.“ Unterhalb von audany gibt es allerdings noch die Verwaltungseinheit okrugi, was eine Entlehnung von russisch okrug „Kreis“ ist. Deshalb möchte ich nicht anfangen, audany mit „Kreis“ zu übersetzen, wenn das nicht schon gängige Praxis ist. -- Olaf Studt (Diskussion) 10:13, 10. Mai 2014 (CEST)
- Jetzt habe ich den Artikel auf Anraten von Benutzer:Amga nach Qarghaly (Schambyl) verschoben. In der Begriffsklärung Kargaly sind mir dann allerdings die beiden irreführenden Blaulinks Schet und Schyngghyrlau unterlaufen, bei denen ich eine Rotverlinkung mit „ (Kreis)“ wie bei Qarasai (Kreis) in Qaskeleng nicht sinnvoll finde. -- Olaf Studt (Diskussion) 15:27, 11. Mai 2014 (CEST)
Asiatischer Monat
Der November 2016 ist Asiatischer Monat in der Wikipedia. Der Zweck des Asiatischen Monats in der deutschsprachigen Wikipedia ist es, die Anzahl und die Qualität der Artikel zu asiatischen Themen zu erhöhen. Jeder mit Interesse an asiatischen Themen ist herzlich zum Mitmachen eingeladen. Nähere informationen gibt es unter Wikipedia:Asiatischer Monat 2016.
An zwei Orten sind gemeinsame Onsite-Edit-a-thons geplant:
Über rege Beteiligung würden wir uns freuen. --bjs 21:39, 1. Nov. 2016 (CET)
Frage zur richtigen Schreibweise:
Ich weiß es gehört eigentlich nicht nach KAZ, aber es gibt kein Portal UZB als: wie lautet die richtige Schreibweise für Saida'Lo Saidkarimov?--Siebenschläferchen (Diskussion) 03:34, 9. Mai 2017 (CEST)
- Dürfte schon passen, weil usbekisch ja lateinisch geschrieben wird. Allerdings verstehe ich das Apostroph mit der Binnenmajuskel nicht. Manchmal ist das l auch klein. --Kenny McFly (Diskussion) 09:27, 9. Mai 2017 (CEST)
- (BK) Saidaʼlo Saidkarimov. "Lo" ist kein neues Wort, sondern ʼ ist einfach ein normaler Apostroph (Achtung: nicht einfach ein Hochkomma) innerhalb des Vornamens, der im Usbekischen (siehe dort, u.a.) einen stimmlosen glottalen Plosiv kennzeichnet, außerdem den vorangegangenen Vokal (etwas) verlängern kann. Wird also, wenn ich das korrekt interpretiere, etwa wie "Saidaa-h-lo" ausgesprochen, nur nicht so auseinander, sondern alles schnell, "in einem Stück". --AMGA (d) 09:39, 9. Mai 2017 (CEST)
Danke :)--Siebenschläferchen (Diskussion) 13:31, 9. Mai 2017 (CEST)
- WP:Namenskonventionen/Usbekisch.
- Auf usbekischen Seiten findet sich die Schreibweise Saidalo Saidkarimov auch recht oft. Kann sein, dass das eine Ungenauigkeit ist. Davon ausgehend, dass aʼlo/alo vom arabischen علاء abgeleitet ist, finde ich den Apostroph nach dem a aber ein bisschen verstörend. Nur könnte auch أعلى dahinterstecken, dann ist auch der Apostroph wieder plausibel. … «« Man77 »» (A) wie Autor 12:18, 10. Mai 2017 (CEST)
- Der Apostroph ist aber normales (lateinschriftliches) Usbekisch, wenn er auch nicht sehr häufig vorkommt. --AMGA (d) 13:54, 10. Mai 2017 (CEST)
- Klar, aber bei Fremd- und Lehnwörtern taucht er, so würde ich das einschätzen, nicht völlig unerwartet auf. Und der Name scheint mir arabische Ursprünge zu haben. … «« Man77 »» (A) wie Autor 19:01, 10. Mai 2017 (CEST)
Lemma Erste Liga (Kasachstan)
Hallo Portal-MA, das Lemma der zweiten kasachischen Fußballspielklasse scheint relativ willkürlich gewählt. Könnt ihr das mal prüfen, ggf. nach Birinschi Liga o.ä. verschieben. (Hintergrund: Diskussion:Erste Liga) --Xgeorg (Diskussion) 09:35, 13. Sep. 2017 (CEST)
- mMn können "Erste Liga" nur Ligen aus Deutschland, Österreich, der Schweiz oder Liechtenstein tragen. Da Deutschland, die Schweiz und Liechtenstein keine solche Liga haben, sollte Österreich beim Hauptlemma bleiben. Nur heißen alle anderen Ligen eben nicht Erste Liga und sollten daher verschoben werden wie hier. Nur müsste es eher Birinischi Ligassy (бірінші лигасы) heißen. Wo wir schon dabei sind. Hier eine Liste aller falsch transkribierten kasachischen Fußballvereine:
- FK Kairat Academy → FK Qairat Akademija
- CSHVSM Almaty → SSchWSM Qairat Almaty
- Kaspij Aqtau → FK Kaspi Aqtau
- Gornjak FK Chromtau → FK Gornjak Chromtau
- Oqschetpes Kökschetau → FK Oqschetpes Kökschetau
- Aqschajyq Oral → FK Aqschajyq Oral
- Wostok Öskemen → FK Wostok Öskemen
- Ertis Pawlodar → FK Ertis Pawlodar
- Qysylschar Petropawl → FK Qysylschar Petropawl
- Schachtjor Qaraghandy → FK Schachtjor Qaraghandy
- Tobyl Qostanai → FK Tobyl Qostanai
- Qaisar Qysylorda → FK Qaissar Qysylorda
- FK Kasachmys Satpajew → FK Qasaqmys Sätbajew
- Ordabassy Schymkent → FK Ordabassy Schymkent
- Spartak Semei → FK Spartak Semei
- Schetissu-Sunkar Taldyqorghan → FK Schetissu-Sungqar Taldyqorghan
- Schetissu Taldyqorghan → FK Schetissu Taldyqorghan
- Bolat-AMT Temirtau → FK Schachtjor-Bolat Temirtau
- Ich weiß nicht, warum man manchmal das FK schreibt und es manchmal weglässt und dann einen Baustein von wegen "Den BK xyz gibt es auch noch." einbaut. LG, Kenny McFly (Diskussion) 12:30, 13. Sep. 2017 (CEST)
- Hier noch die Rotlinks der aktuellen Zweitligisten:
Einführung des (wieder mal neuen) Lateinalphabets bis 2025
Siehe Artikel Kasachisches Alphabet, inkl. Quelle zum aktuellen Beschluss. Wie gehen wir vor, lemmamäßig usw.? Erstmal abwarten? --AMGA (d) 10:24, 30. Okt. 2017 (CET)
- Nachdem ich jetzt fast alle Kasachen lemmamäßig korrigiert habe, ist das denkbar ungünstig. Ich würde vorschlagen, dass erst einmal die neulateinische Form in alle Artikel kommt und 2025 verschieben wir sie dann. Ersteres schaffe ich wohl nächsten Monat wenn gewünscht. Problematisch wird es bei den ethnischen Russen. Sollen die auch nach kasachischem Lateinalphabet geschrieben werden wie im Usbekischen? Oder nach russischer Transkription? Das wird in den BKLs vielleicht schwierig. Ich arbeite da sowieso an einer Überarbeitung. Es gibt leider keine Einheitlichkeit, ob verschiedene Transkriptoonssysteme, die zu verschiedenen Namen führen, auch verschiedene aufeinander hinweisende BKLs produzieren sollen. --Kenny McFly (Diskussion) 11:50, 30. Okt. 2017 (CET)
- Das geht aus dem Artikel nicht hervor: Heißt es nun A'li'ev oder A'li'i'ev oder A'li'yev statt Älijew? (Mit Verlaub, aber das sieht alles bescheuert aus xD) Und ist es diesmal wirklich ein Apostroph oder wieder nur ein usbekisches ʻOkina? --Kenny McFly (Diskussion) 12:28, 30. Okt. 2017 (CET)
- Da stimmt sowieso was nicht. Entweder im Beispieltext oder in der Tabelle sind ein Haufen Fehler. --Kenny McFly (Diskussion) 12:44, 30. Okt. 2017 (CET)
- ACK. Das mit dem Apostroph habe ich mich auch gefragt. Also wohl abwarten. --AMGA (d) 13:45, 30. Okt. 2017 (CET)
- Weißt du was bzgl. der ganzen i's? Gelten die Regeln nur für kasachische Namen? Oder wie findet man das raus? Gibt es schon Seiten, die lateinisch schreiben? --Kenny McFly (Diskussion) 19:40, 24. Nov. 2017 (CET)
- ACK. Das mit dem Apostroph habe ich mich auch gefragt. Also wohl abwarten. --AMGA (d) 13:45, 30. Okt. 2017 (CET)
- Da stimmt sowieso was nicht. Entweder im Beispieltext oder in der Tabelle sind ein Haufen Fehler. --Kenny McFly (Diskussion) 12:44, 30. Okt. 2017 (CET)
- Das geht aus dem Artikel nicht hervor: Heißt es nun A'li'ev oder A'li'i'ev oder A'li'yev statt Älijew? (Mit Verlaub, aber das sieht alles bescheuert aus xD) Und ist es diesmal wirklich ein Apostroph oder wieder nur ein usbekisches ʻOkina? --Kenny McFly (Diskussion) 12:28, 30. Okt. 2017 (CET)
Wappen Kasachstans mit neuem Alphabet
Weiß einer, ob mit der Umstellung von Kyrillisch auf Lateinisch auch das kasachische Wappen angepasst wird? Dort steht immerhin der Staatsname in kyrillischer Schrift (ҚАЗАҚСТАН), im neuen lateinischen Alphabet müsste es QAZAQSTAN heißen. -- C21H22N2O2
<DISK> 22:41, 31. Dez. 2017 (CET)
Wikyrill-o-mat
Für die, die es noch nicht gesehen haben: Es gibt das neue Tool Wikyrill-o-mat ([1]) als Nachfolgeempfehlung für Wikyrilliza. Es funktioniert derzeit für Armenisch, Bulgarisch, Kasachisch, Kirgisisch, Mongolisch, Russisch, Tadschikisch, Ukrainisch und Weißrussisch und soll momentan auf Richtigkeit getestet werden. Das heißt, bitte alles ausprobieren und Fehler auf der Projektdiskussionsseite melden. Die werden dann schnellstmöglich korrigiert. --Kenny McFly (Diskussion) 11:03, 2. Mär. 2018 (CET)
WikiProjekt
Hallo an die Mitarbeiter dieses Portals,
ich habe kürzlich das WikiProjekt Zentralasien wiederbelebt. Auf Grund der thematischen Überlappung mit der Arbeit eures Portals wollte ich mich hier mal melden und bei Interesse eine Zusammenarbeit anbieten. Gruß --Iceland09 (Diskussion) 08:27, 5. Mai 2019 (CEST)
Hinweis auf kostenlose Literatur-Zugänge für Wikipedia-Aktive
Liebe Mitarbeitende des Portals Kasachstan,
ich möchte euch gerne auf das Förderprogramm der Wikimedia-Vereine aufmerksam machen.
Wer einen Artikel schreiben oder überarbeiten möchte und dazu ein bestimmtes Fachbuch gebrauchen könnte, kann von den Wikimedia-Fördervereinen kostenlose Zugängen zu Fachliteratur erhalten. Weitere Informationen zur Literaturvergabe und andere Unterstützungsmöglichkeiten, wie die Erstattung von Bibliothekskosten, sind hier zu finden.
Sonstige Formen der Unterstützung, wie E-Mail-Adressen für Freiwillige, Trainingsangebote und anderes, sind unter Wikipedia:Förderung aufgeführt.
Es wäre sinnvoll, wenn auch zukünftig Aktive und Neue in diesem Themenbereich auf das leider oft nicht bekannte Förderangebot hingewiesen werden und von kostenlos zur Verfügung gestellter Literatur profitieren können. Daher würde ich mich freuen, wenn ihr einen entsprechenden Hinweis dauerhaft an geeigneter Stelle dieses Portals platzieren möchtet, beispielsweise an geeigneter Position auf der Projektseite, oder als fixierter Hinweis oberhalb der Diskussionsbeiträge auf dieser Diskussionsseite. Als Vorschlag könnte die unter meiner Signatur folgende Vorlage verwendet werden – dazu einfach nur das „XY“ mit dem entsprechenden Themenbereich ersetzen.
Solltest du weitere Fragen zur Förderung haben, kannst du dich entsprechend deines Wohnsitzes an Wikimedia Deutschland (community wikimedia.de), Wikimedia Österreich (verein wikimedia.at) oder WMCH (ulrich.lantermann wikimedia.ch) wenden. Da dieser Hinweis auf mehreren Projektseiten platziert wird, möchte ich euch bitten, Fragen und Rückmeldungen zu dieser Kampagne dort auf der Diskussionsseite zu stellen, damit diese an zentraler Stelle gesammelt und beantwortet werden können.
Viele Grüße --Nico (WMDE) (Diskussion) 14:38, 16. Sep. 2021 (CEST)
Vorschlag zur dauerhaften Platzierung des Förderhinweises an geeigneter Stelle:
Wenn du einen Artikel im Themenbereich XY schreiben oder überarbeiten möchtest und dazu ein bestimmtes Fachbuch gebrauchen könntest, kannst du von den Wikimedia-Fördervereinen kostenlose Zugänge zu Fachliteratur erhalten. Weitere Informationen zur Literaturvergabe und andere Unterstützungsmöglichkeiten wie die Erstattung von Bibliothekskosten sind hier zu finden. |
Transkription aus dem Kyrillischen vs. Lateinschrift
Warum wird die Transkription aus dem Kyrillischen verwendet und nicht die kasachische Lateinschrift? Schreibweisen wie "Qassym-Schomart Kemeluly Toqajew" kommen mir sehr seltsam vor. --Digamma (Diskussion) 11:17, 8. Jan. 2022 (CET)
- Ich würde dir antworten, dass wir das Thema schon zigfach hatten, dass die Lateinschrift seit ihrer Bekanntgabe jährlich geändert wurde und sich mit meinem letzten Stand noch nicht durchgesetzt hatte und würde dir das mit kasachischen Seiten belegen, aber es scheint, dass aufgrund der aktuellen Lage derzeit alle kasachischen Internetseiten down sind. --Kenny McFly (Diskussion) 12:52, 8. Jan. 2022 (CET)
- OK danke. Ich habe allerdings im Archiv keine Diskussion dazu gefunden. Das Argument, dass die Lateinschrift sich dauernd ändert, leuchtet mir ein.
- Was mich irritiert ist, dass eine Transkription aus dem Kyrillischen verwendet wird, die sich einerseits an der deutschen Aussprache orientiert (z.B. auch den stimmhaften Laut mit "sch" wiedergibt und "w") aber andererseits den Buchstaben q verwendet. Die deutschsprachige Presse schreibt z.B. Kassym-Schomart Tokajew mit k statt q. --Digamma (Diskussion) 10:34, 9. Jan. 2022 (CET)
- Ich nehme an, dass das die übliche Russifizierung von allem ist, was früher mal Sowjetunion war. Dass ж leider mit sch wiedergegeben wird, liegt daran, dass es für Deutsch absolut keine andere Möglichkeit gibt ein /ʒ/ zu schreiben, aber ein /q/ mit q wiederzugeben, ist ja naheliegend, denn ein /q/ ist ja kein /k/ und kommt auch in zahlreichen anderen Sprachen vor. --Kenny McFly (Diskussion) 11:13, 9. Jan. 2022 (CET)
Zwei uigurische Schriftsteller: Zulpiķar vs. Zulfiķar
Kann jemand helfen, die folgenden Personen auseinanderzudrösteln:
- Mäsümǧan Zulpiķar (Q110686210) (Мәсүмҗан Шәмиоғли Зулпиқар; 1925-2012), uigurischer Schriftsteller
- GND 1124809937 Mäsümǧan Zulpiķar (* 1925)
- Autor von Särap, roman-dilogija, Almuta 2005 (Uigurisch)
- Unbekannter Namensvetter (oder identisch)
- GND 1124930442 Mäsimǧan Zulfiķar, uigurischer Schriftsteller
- Autor von Čiġir jollar: šeir vä dastanlar, Almuta 1993 (Uigurisch)
Vgl. den Artikel Zum 95. Geburtstag des Schriftstellers Masumjan ZULPIKAR, 7. Januar 2021 (pdf-Datei). --Kolja21 (Diskussion) 20:55, 25. Jan. 2022 (CET)
Schreibweise?
Benutzer Malik Nursultan B ändert diverse Schreibweisen: könntet ihr da mal drüberschaudn? --ClaudeWiko (Diskussion) 19:00, 4. Apr. 2023 (CEST)
Veranstaltung: Krieg in Europa - Kasachstan und der Krieg in der Ukraine 27.11.2023 18-19.15 Uhr online
Vielleicht hier von Interesse. Die Friedrich Naumann Stiftung macht eine Veranstaltung zu „Krieg in Europa: Kasachstan und der Krieg in der Ukraine“. Ute Kochlowski-Kadjaia, Projektleiterin Russland und Zentralasien, und die Zentralasienexpertin Dr. Beate Eschment sprechen über die Auswirkungen des Ukrainekrieges auf die Innen- und Außenpolitik sowie die Wirtschaft Kasachstans. Mehr Info und Anmeldung im Link. --Jensbest (Diskussion) 20:42, 17. Nov. 2023 (CET)
Gebiet - Oblys
Hier läuft gerade eine Diskussion, ob die Gebiets-Artikel in von XYZ (Gebiet) in Oblys XYZ umbenannt werden sollen --MarcelloIV (Diskussion) 13:30, 22. Mär. 2024 (CET)
Lateinschrift
Die wird in Kasachstan vrsl. nächstes Jahr eingeführt. Die Frage ist: wie handhaben wir das? Verschieben wir sämtliche Eigennamen auf die neue Schrift? Beispiel: Qaraghandy wird Qarağandy --MarcelloIV (Diskussion) 18:27, 20. Jun. 2024 (CEST)
- Ich wäre dafür, wenn es soweit ist (ob tatsächlich 2025, ist ja noch oder wieder(!) unklar). Das entspricht im Grunde auch unseren Konventionen, vgl. isbd. das Usbekische & Aserbaidschanische. --AMGA 🇺🇦 (d) 19:59, 20. Jun. 2024 (CEST)