Vorlage Diskussion:FaS

Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Georg Hügler in Abschnitt Änderungsvorschlag

Dient zum Einfügen von persischen Worten in arabischer Schrift (formatiert diese u.a. etwas größer und besser lesbar) mit einem Link auf Persische Sprache. Verwenden mit {{faS|persisches Wort}}.

Änderungsvorschlag

Bearbeiten

In der Vorlage verlinkt "d=..." nach DIN 31635 (Anwendungsbeispiel: persisch روضه خوانی, DMG rouẓe-chāni). Beim Ziellink ist jedoch nur die Umschrift für Arabisch aufgeführt. Bei Deutsche Morgenländische Gesellschaft#Umschrifttabelle hingegen findet sich auch eine Umschrifttabelle, die das Persische einschließt. Relevant ist das etwa bei der Umschrift von ض, was für das Arabisch "ḍ" und für das Persische "ẓ" ergeben würde. Deshalb schlage ich eine dementsprechende Änderuing der Vorlage (z. B. mit Weiterlung des "d=..." nach Deutsche Morgenländische Gesellschaft#Umschrifttabelle oder Persisches Alphabet#Die Buchstaben des persischen Alphabets) vor. --Georg Hügler (Diskussion) 11:53, 25. Sep. 2018 (CEST)Beantworten

Das habe ich jetzt noch nicht so restlos verstanden.
Der Parameter DMG= (etwas veraltet d=) verlinkt per Definition auf die DMG, also die Deutsche Morgenländische Gesellschaft, bzw. deren Umschriftsystem.
Beachte nebenbei, dass wir mittlerweile ein einheitliches Vorlagensystem von um 300 Sprachen haben, die mit einheitlichem und verständlichem Parametersatz alle Sprach- und Schriftsysteme abdecken. In der Kindergartenzeit der Wikipedia wurde ein ziemliches Durcheinander angerichtet, weil jeder in jeder Sprache andere Parameternamen für gleiche oder andere Zwecke definierte, mit dem Ergebnis, dass sich kaum noch jemand die Benutzung merken kann, der mit mehr als einer einzelnen Sprache zu tun hätte.
Tatsächlich verlinkt ist momentan DIN 31635, was auf der DMG basieren soll. Wenn du also möchtest, dass nicht mehr auf den kurzen DIN-Artikel, sondern auf einen Abschnitt des umfangreicheren DMG-Artikels verlinkt werden solle, dann ist das prinzipiell machbar. Das betrifft dann aber ob der Einheitlichkeit des Parameters DMG= über alle Vorlagen auch Vorlage:fa, Vorlage:ar, Vorlage:kkS-Arab, Vorlage:psS, Vorlage:ur, außerdem perspektivisch noch zu erweitern Vorlage:pa-Arab sowie Vorlage:ku usw. usw.
Merke: Wenn der Parameter DMG= heißt, dann wird er perspektivisch ausnahmslos in allen Vorlagen auf ein und dasselbe Linkziel verweisen; etwas anderes ist weder Autoren zuzumuten noch würde irgendein Programmierer, Dokumentierer oder Vorlagenpfleger da noch durchsteigen.
Wenn dein Vorschlag dahin zielt, dass auf die Seite Persisches Alphabet#Die Buchstaben des persischen Alphabets verlinkt werden solle, dann bedürfte es dafür wohl eines neuen Parameternamens.
VG --PerfektesChaos 12:33, 25. Sep. 2018 (CEST)Beantworten
Alternativ (und einfacher) wäre es vielleicht, dem Artikel DIN 31635 unter die Zeile "arab." noch eine Zeile "Umschrift" (nach Umbenennung in "Umschrift (arabisch)" noch eine Zeile "Umschrift (persisch)" hinzuzufügen. Deren Inhalt könnte den obigen (vorgeschlagenen) Links entnommen werden. --Georg Hügler (Diskussion) 12:45, 25. Sep. 2018 (CEST)Beantworten
  • Dein Vorschlag müsste fachlich-inhaltlich geprüft werden.
    • Der DIN-Artikel muss das wiedergeben, was tatsächlich in dieser DIN und vermutlich bereits seit 1935 drinsteht.
    • Wenn es dort bereits ein „persisch“ gibt, dann fehlt es bisher im DIN-Artikel und müsste ergänzt werden.
    • Wenn es dort nicht vorkommt, darf es auch nicht drangetrickst werden.
  • Anderer Weg, ähnliche Richtung:
    • Man schafft eine neue Projektseite, ca. Wikipedia:DMG-Umschrift oder so.
    • Diese enthält ca. 6–10 Zeilen Quelltext.
    • Darunter sind ein bis zwei Transklusions-Anweisungen, die aus den beteiligten enzyklopädischen Artikeln komplette Tabellen aller Art darstellen.
    • Kann dann noch ein wenig mit Einleitungssatz und Zwischenüberschriften und Kategorisierung aufgemotzt werden.
    • Eigentlich sollten im ANR Verlinkungen im Hauptteil von Artikeln nur in den ANR zeigen. Es gibt aber einige Hilfs-Verlinkungen, analog zu dieser hier, die das hilfreich handhaben; beispielsweise Wikipedia:Wappen aus Bretleben, Hilfe:Audio beim Abspielen fast jeder Tondatei. Da keine enzyklopädischen Inhalte betroffen sind, sondern es nur um Benutzerführung und nachrangige Erläuterungen geht, halte ich das für legitim.
VG --PerfektesChaos 14:01, 25. Sep. 2018 (CEST)Beantworten
Oder ein (notfalls ganz neuer) Parameter mit neuem Linkziel könnte ISO 233 mit einem bislang fehlenden Abschnitt 233-3:1999 speziell für Persisch sein. Die Infobox im DIN-Artikel liest sich so, als ob die DIN und ISO und DMG gleichwertig wären. Wenn dann zukünftig unter dem Parameter DMG= auf ISO samt Persisch verlinkt wird, dann passt es ja; mal vorausgesetzt, alle diese Tabellen wären inhaltlich äquivalent, was ich nicht durchschaue.
VG --PerfektesChaos 14:12, 25. Sep. 2018 (CEST)Beantworten
Gerade (wieder)entdeckt: Ein Link zu Deutsche Morgenländische Gesellschaft#Umschrifttabelle würde alles be-inhalten. --Georg Hügler (Diskussion) 18:22, 25. Sep. 2018 (CEST)Beantworten
  • Die hatte ich ja oben schon erwähnt: „Abschnitt des umfangreicheren DMG-Artikels“
  • Problem ist, dass da momentan nur vier Finger breit aus einem relativ langen Artikel relevant sind, der sich mit allen möglichen Geschichts- und Personalfragen beschäftigt. Das ist ein schwer verunglücktes Servicelink, das auf genau die Frage der Umschrift fokussieren sollte.
  • Abgesehen davon ist es für Mobilgeräte völlig ungeeignet wegen Querformat. Sowas machen wir heutzutage nicht mehr.
  • Optimal, wenn diese ganzen „wiss. Trans.“ identisch sind zwischen DMG, 1935, DIN und ISO, wäre dann der entsprechend erweiterte ISO 233 das optimale Linkziel.
  • Ich habe mit „wiss. Trans.“ schlechte Erfahrungen aus Kyrillisch/Russisch; da gibt es eine Ostblock-Variante und eine westliche (NATO) und deshalb bin ich misstrauisch, weil unsere Artikel bislang nur pauschal aufeinander verweisen, aber nirgendwo explizit mit beisteht, dass DMG und DIN und ISO inhaltlich völlig identisch wären, oder aber dass es in dieser oder jener Nuance einen Unterschied gäbe.
  • Zuallererst sollten also die Artikel verbessert werden.
VG --PerfektesChaos 21:59, 25. Sep. 2018 (CEST)Beantworten
Wenn man dem Artikel ISO 233 den entsprechenden Inhalt von ISO 233-3:1999 hinzufügen könnte und die Vorlage – wie Perfektes Chaos vorgeschlagen hat – nach ISO 233 (statt nach DIN 31635) verlinkt, wäre es wohl eine gute Lösung. --Georg Hügler (Diskussion) 08:05, 26. Sep. 2018 (CEST)Beantworten
Wie würde es denn zu bewerkstelligen sein, dass bei "d=" DMG nach Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch#Persische Transkription und nicht nach DMG-Transkription verlinkt? --Georg Hügler (Diskussion) 15:13, 5. Jun. 2019 (CEST)Beantworten
d= oder besser modernisiert DMG= verweist per Definition auf eine ganz andere Transkriptionstabelle.
Du müsstest dann auch konkret auf eine nicht-Standard-DMG-DIN-Transkriptionstabelle verweisen:
  • ISO233-3= تاج محل ISO233-3 IsWasAnderes
  • DMG= تاج محل DMG Dingens
  • ISO233= تاج محل ISO233 IsISO
Vorlage:lang unterstützt sowas bereits, nur das umseitige Dingens ist noch nicht voll an den globalisierten Standard angepasst.
Der Artikel ISO 233 kennt aber noch kein ISO 233-3; deshalb ist zurzeit das erste Beispiel nicht verlinkt.
VG --PerfektesChaos 15:43, 5. Jun. 2019 (CEST)Beantworten
PS: Gehen auch alle gleichzeitig, wenn ein und dasselbe Wort in verschiedenen Umschriften präsentiert werden soll:
  • تاج محل ISO233-3 IsWasAnderes, DMG Dingens, ISO233 IsISO [HuachHua]
VG --PerfektesChaos 15:52, 5. Jun. 2019 (CEST)Beantworten
Danke, jetzt raucht mir Kopf. Bevor ich weiter anschüre, nochmal kurz gefragt: Spricht etwas gegen eine Vorlagenänderung (Vorlage:FaS), bei der d=... oder DMG=... nicht auf DIN 31635, sondern auf Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch#Persische Transkription verlinkt? Dort gibt es auch "v" und nicht nur "w" zur wa-Umschreibung. Und: wie macht man das? --Georg Hügler (Diskussion) 15:58, 5. Jun. 2019 (CEST)Beantworten
Ja.
d= ist synonym für DMG= und bedeutet die normale Transkriptionsstabelle für arabische Schrift.
Jede Transkriptionsstabelle ist mit ihrem individuellen Parameter zu kennzeichnen:
  • تاج محل DMG Dingens, ISO233 IsISO, ISO233-3 IsWasAnderes [HuachHua], deutsch ‚aufDeutsch‘, englisch inEnglish, französisch enFrançois
  • Einfach mal die Konsequenzen deines letzten Beitrags zu Ende denken.
Es ist strikt abzulehnen, dass ein Verweis auf eine bestimmte Transkriptionsstabelle mal dies, mal jenes, mal irgendwas anderes bedeuten solle.
Jede Transkriptionsstabelle hat ihr individuelles Schlüsselwort, und DMG= oder d= steht für die normale arabische Schrift.
Im Übrigen ist die genannte Projektseite ungeeignet, weil wir aus dem ANR auch nur auf einen enzyklopädischen Artikel verlinken würden, und nicht mittendrin in eine komplizierte Projektseite, die überhaupt nichts mit der Transkriptionsfrage zu tun hat, was die enzyklopädischen Leser außerordentlich verwirren würde.
Die fragliche Tabelle ist auch wie schon im September letzten Jahres beanstandet für unsere heutige Welt ungeeignet, weil Querformat und schon auf einem Desktop nicht richtig anzuzeigen, erst recht nicht auf den Smartphones, die heutzutage rund 50 % unserer Lesezugriffe vberwenden.
Wir waren eigentlich im letzten September schon mal so weit gekommen, dass ISO 233 auszubauen wäre; dann kann eine Verlinkung darauf angeboten werden.
VG --PerfektesChaos 17:01, 5. Jun. 2019 (CEST)Beantworten
Dennoch bleibt etwa auch das sowohl in der DIN als auch in der ISO fehlende "P". --Georg Hügler (Diskussion) 05:37, 4. Okt. 2023 (CEST)Beantworten